tinypriest

Musings on Contemporary Waffle

Fiddle Music from ‘La Belle Provence’ (Canada)

“Dear M.,

I hope that you’re not yet sick of my transmissions.

For I have re-discovered this great Québec group that has this great version of Sur Le Pont D’Avignon, complete with fiddle and Québécois patois (hear attached)…

I think the band’s name means “The Laughing Boot”. Typical humour of Les Frontaliers.

But can your foot resist tapping upon the hardwood?

Two bonus tracks include: “The Mill and the Young Lady” and “The Old Folk’s Reel” (subtitled “Jules Verret’s Reel” — J.V. being a famous Québécois fiddler from the days of yore).

Can’t help thinking of Christmas while listening to this village music… Wonderful stuff.

All the while it makes “Je me souviens” mean something less antagonistic, something less political; though maybe only for us les Anglais.

Maybe it is the unselfconscious embrace of Acadian music that makes me think this. One simply hears the Atlantic divide. On one side there is France, and on the other there are Les Canadiens francophones.

Hope you are well in that big Ville de Toronto. Salut!”


La Traversee De L'Atlantique

  • La Bottine Souriante – “Sur le Pont d’Avignon” – from La traversée de l’Atlantique :
  • La Bottine Souriante – “Le Meunier et La Jeune Fille” – from La traversée de l’Atlantique :
  • La Bottine Souriante – “Le Reel des Vieux-Le Reel à Jules Verret” – from La traversée de l’Atlantique :

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: